English as a Second Language (ESL)

Welcome to the English Language page! Blooming Prairie is proud to welcome all cultures and languages to its school and community. In Blooming Prairie, we are able to provide students whose home language is not English, support to learn English and to help them to become successful in their learning. We want every child to feel welcome in our schools. Please visit the tabs on the side to find more information about the program, the qualifying process, and information for parents. Please feel free to contact the district’s English Language Coordinator and Instructor, Lauren Berglund, if you have any questions or concerns.

The English Language program is taught by Lauren Berglund. Lauren Berglund has been teaching English Language (EL) since 2013. Lauren has obtained her Master’s Degree in English as a Second Language from Hamline University in 2019.

¡Bienvenido a la página del idioma inglés! Blooming Prairie se enorgullece de dar la bienvenida a todas las culturas e idiomas a su escuela y comunidad. En Blooming Prairie, podemos proporcionar a los estudiantes cuyo idioma materno no es el inglés, apoyo para aprender inglés y ayudarlos a tener éxito en su aprendizaje. Queremos que cada niño se sienta bienvenido en nuestras escuelas. Visite las pestañas al costado para encontrar más información sobre el programa, el proceso de calificación e información para los padres. Si tiene alguna pregunta o inquietud, no dude en comunicarse con la Coordinadora e Instructora del Idioma Inglés del distrito, Lauren Berglund.

El programa de idioma inglés es impartido por Lauren Berglund. Lauren Berglund ha estado enseñando inglés (EL) desde 2013. Lauren obtuvo su maestría en inglés como segundo idioma de la Universidad de Hamline en 2019.

Contact: Lauren Berglund

English Language Learner Plan

Blooming Prairie School District # 756

 

Mr. Chris Staloch, Superintendent

Mr. Jacob Schwarz, Elementary Principal

Mr. John Worke, Secondary Principal

Ms. Alison Mach, Assistant Principal

Mrs. Lauren Berglund, EL Instructor

 

Updated: May 19, 2025

 

Master Plan

 

Overview of the English Language Learner Master Plan

The purpose of the English Language Learner Master Plan is to describe consistent practices that ensure that students whose first language is not English receive adequate and meaningful instruction that complies with state and federal laws. Most of Blooming Prairie English Language Learners speak Spanish.

According to the Minnesota Department of Education, Minn. Stat. &124D.61, districts that enroll one or more children of limited English proficiency must implement an educational program that include at a minimum:

  1. Identification and reclassification criteria for children of limited English proficiency and program entrance and exit criteria for children with limited English proficiency must be documented by the district, applied uniformly to children of limited English proficiency, and made available to parents and other stakeholders upon request.
  2. A written plan of services that describes programming by English proficiency level made available to parents upon request. The plan must articulate the amount and scope of service offered to children of limited English proficiency through an educational program for children of limited English proficiency.

Blooming Prairie Public Schools has a well-articulated plan that is clearly communicated to all stakeholders and has a blueprint from which to appropriately identify English learners and implement services that effectively address the needs of its English learners. Policies and procedures are clearly documented and submitted to the Minnesota Department of Education for feedback. Blooming Prairie Public Schools will regularly evaluate and support efforts to continuously improve educational outcomes for English learners.

Purpose of English as a Second Language (ESL)

The purpose of ESL is to help students develop English and perform at grade-level in all areas. The student will be able to show proficiency in English similar to that of a grade-level peer. ESL will provide the student will support to be successful in the classroom.

Scope and Sequence

The contents of this document are derived from several sources including research from peer reviewed journals in the field of English language and special education services, a survey of surrounding districts regarding EL (English learner) service provision and a review of related federal and Minnesota state laws as they apply to English learner service. These related statutes include, but are not limited to:

Equal Education Opportunities Act of 1974

Title III

Title VI of the Civil Rights Act of 1964

MN Statute 123B.30

MN Statute 124D.59

MN Statute 124D.61

Definition of a Pupil with Limited English Proficiency

A pupil of ‘limited English proficiency” means a pupil in kindergarten through grade 12 who meets the following requirements:

  1. The pupil, as declared by his parent or guardian, first learned a language other than English, comes from a home where the language usually spoken is other than English, or usually speaks a language other than English; and
  2. The pupil is determined by developmentally appropriate measures, which might include observations, teacher judgment, parent recommendations, or developmentally appropriate assessment instruments, to lack the necessary English skills to participate fully in classes taught in English.

MN Identification of English Language Learners

Blooming Prairie Public Schools identifies students as needing an English Language Learning Program based on state criteria. The follow components are required:

  1. Completed Home Language Questionnaire. The District uses the forms provided by the Minnesota Department of Education. http://education.state.mn.us/mde/Learning_Support/English_Language_Learners/Communication_With_Parents/index.html
  2. The District translated the forms into any languages the State does not provide. All completed HLQs that are marked with speaking anything other than English are forwarded to the English as a Second Language (ESL) teacher.
  3. Intake procedures include a review of the completed HLQ and a review of the student’s educational history and records from any previous school.
  4. Trained ESL staff conducts assessment procedures for enrollment criteria. Valid and reliable assessments are used for measuring students’ English language proficiency. Tests are chosen for age appropriateness, skills to be evaluated, ease of time of administration, and cost factors. Student’s schedules are developed based on testing information, ESL and administration referral. Newly enrolled ELLs will be assessed within approximately 10 days of enrollment.
  5. If the student qualifies for ESL services they are entered as LEP “Y” in MARSS whether or not the child receives services. If the child qualifies for ESL services, but does not receive services (e.g., the parent refused services) the “Status Begin Date” is left blank on MARSS.
  6. The child’s LEP status is changed to LEP “N” upon exiting the program.

Initial Placement Determination

Descriptors of Proficiency Levels

Non-English Speakers – Level 1 (Newcomer): Beginners range from having no English to demonstrating a minimal understanding of the use of English. Their comprehension is limited to simple language containing mostly high-frequency vocabulary and simple grammatical patterns. These learners derive a great deal of meaning from the context and nonverbal cues that accompany any English input and benefit from repetition, rephrasing and a slower rate of speech. They can express basic personal needs. They tend to communicate about very familiar topics based on personal experience. Errors are frequent, expected and characteristic of language production at this stage. Students receive one-on-one or small group instruction with an ELL teacher each day. The instruction is based on the needs of the student and the literacy and academic skills in the home language. It may be early literacy skills like learning letter sounds or it might involve building background knowledge in academic areas. A beginning student usually receives this level of small group instruction for the first year in an English School.

Level I-II (Intermediate): Intermediate-level learners can comprehend short conversations and simple written narratives in familiar contexts. A limited vocabulary range necessitates frequent repetition and rephrasing for their understanding. They frequently use contextual and visual cues to derive meaning and also rely on guessing. Their production is characterized by simple vocabulary, verb tenses and syntax. Many errors occur, some of which interfere with meaning. Students benefit from language development time in the EL classroom with specialized support in academic vocabulary and background knowledge.

Level III-IV (Advanced): Advanced-level learners can understand much of the speech delivered in authentic settings with some repetition or rephrasing. Understanding grammatically complex structures proves problematic but, with support, these learners are able to master some grade-level academic content. Their productive vocabulary, with some circumlocutions, is adequate to accomplish many tasks. They can produce many of the basic and most frequently used grammatical structures, but their errors may become more abundant as they venture into less familiar topics and as they test hypotheses or take risks with more complex language structures. Students stay with their class for the entire day and receive small group support in the classroom if they need it. ELL teachers monitor their academic progress to help ensure that they are making yearly progress.

Level IV-Monitoring (Proficient): Transitional learners still benefit from ESL support, but they understand most standard speech and writing in a variety of settings. These learners are approaching fluency in speaking, reading and writing in the content areas. They demonstrate an increasing ability to successfully use language to convey their intended message. They do not produce error-free language, but their errors generally do not interfere with meaning. Students have acquired English skills similar to native English speaking peers. These students will be excited from the ELL program when assessment data indicates this level of English proficiency.

English Learner Identification Process

For new to the district students with a home/primary language other than English

Action

Person Responsible

1. Enrollment Home Language Questionnaire indicates a language other than English on any of the questions or their enrollment forms show they were receiving ELL services at their prior school.

Enrollment secretary

2. Notification of ELL staff by email.

Enrollment Secretary

3. Student file is checked for previous WIDA screeners or ACCESS test results to indicate LEP (Limited English Proficiency) status.  If none are present or over a year old, the WIDA screener is administered.

ELL Teacher

4. If the screener is administered, students that receive a composite score of 4.5 or higher and no domain is below 4.0, the student is not labeled as LEP and does not receive services.  Students who score below those ranges will be marked as LEP and are eligible for ELL services.  Screener summary report is placed in the students cumulative file.

ELL Teacher

5. ELL teacher notifies families or guardians of LEP status.  Mandatory notification within 10 school days.

ELL Teacher

6. Principal and ELL teacher arrange for placement and scheduling.  Any classroom teachers will be notified of the EL status during placement.  At the secondary level, all of the students’ teaches will meet with the ELL teacher and administration to determine how to best support the student.

Principal/ELL Teacher/Classroom Teachers

7. MARSS coordinator is notified of the student status change

ELL Teacher

8. LEP designation is changed to LEP-YES in MARSS

MARSS Coordinator

ELL Service Model for Elementary/Intermediate Schools

Level

1 & 2 (Newcomer)

3 (Developing)

4 & 5 (Advanced)

Daily Service Minutes

25-50 minutes per day depending on individual student need

25 minutes 3-5 times per week depending on individual need

25 minutes twice a week

Program

Pull-out group

Pull-out group

Support in class as needed

 Curriculum

  • Teaching Based on the 2020 WIDA Standards
  • Wonders ELL Small Group
  • Support in Classroom Reading Program
  • Teaching Based on the 2020 WIDA Standards
  • Wonders ELL Small Group
  • Support in Classroom Reading Program
  • Teaching Based on the 2020 WIDA Standards
  • Wonders ELL Small Group
  • Support in Classroom Reading Program

ELL Service Model for Secondary School

Level

1 & 2 (Newcomer)

3 (Developing)

4 & 5 (Advanced)

Daily Service Minutes

50 minutes 3-5x/week depending on individual student need

50 minutes 2-3x/week

50 minutes 1x/week

Program

Pull out group as well as tutoring/mentoring support with classroom teacher support as needed

Pull out group with tutoring and classroom support as needed

Pull out group support

Curriculum

  • Teaching Based on the 2020 WIDA Standards
  • EDGE ELL Small Group
  • Support in Classroom
  • Teaching Based on the 2020 WIDA Standards
  • EDGE ELL Small Group
  • Support in Classroom
  • Teaching Based on the 2020 WIDA Standards
  • EDGE ELL Small Group
  • Support in Classroom

Students are then placed in the classes that will provide the right amount of support for them for the following year. Every effort is made to assign students to classes that receive credits toward graduation requirements.

Monitoring and Exiting Criteria

Students are monitored for two years after they meet the district’s exiting criteria. The district’s exiting criteria is based upon multiple measures, including but not limited to the WIDA ACCESS test, ESL and general education teacher input, standardized based test scores, and formative assessments. The student must receive a composite score of at least 4.5 and score no lower than 3.5 on all domains for the ACCESS testing. The ESL teacher then:

  1. Gives the classroom teachers an annual notification of ESL services.
  2. Advise classroom teachers to contact ESL staff if concerns arise.
  3. Documents any concerns after each grading period.
  4. Completes a monitoring review and place this record in the student’s cumulative file.
  5. Completes an exit form when all criteria for exiting students have been met.
  6. Instructs the building secretary to change the student’s LEP indicator in the MARSS report from LEP “Y” to LEP “N”.
  7. Student is then monitored for two years to assure student is successful.

Contact: Lauren Berglund

Plan de Aprendizaje del Idioma Inglés
Distrito Escolar Blooming Prairie #756

 

Sr. Chris Staloch, Superintendente
Sr. Jacob Schwarz, director de primaria
Sr. John Worke, Director de Secundaria
Sra. Alison Mach, Subdirectora
Sra. Lauren Berglund, Instructora EL

 

Actualizado: 19 de May de 2025

Plan Maestro

 

Escuelas Públicas de Blooming Prairie
Descripción General del Plan Maestro para Estudiantes Que Aprenden Inglés

 Visión General

El propósito del Plan Maestro para Estudiantes de Inglés como Segundo Idioma (ELP) es describir prácticas consistentes que garanticen que los estudiantes cuya primera lengua no es el inglés reciban una instrucción adecuada y significativa que cumpla con las leyes estatales y federales. Aproximadamente el cinco por ciento de los estudiantes de las Escuelas Blooming Prairie necesitan instrucción en inglés. La mayoría de estos estudiantes hablan español.

Según el Departamento de Educación de Minnesota, Minn. Stat. &124D.61, los distritos que matriculan a uno o más niños con dominio limitado del inglés deben implementar un programa educativo que incluya, como mínimo:

  1. Los criterios de identificación y reclasificación para niños con dominio limitado del inglés, así como los criterios de ingreso y egreso del programa para niños con dominio limitado del inglés, deben ser documentados por el distrito, aplicados uniformemente a los niños con dominio limitado del inglés y puestos a disposición de los padres y otras partes interesadas que lo soliciten.
  2. Un plan de servicios escrito que describa la programación según el nivel de dominio del inglés, puesto a disposición de los padres que lo soliciten. El plan debe articular la cantidad y el alcance de los servicios ofrecidos a los niños con dominio limitado del inglés a través de un programa educativo para niños con dominio limitado del inglés.

Las Escuelas Públicas de Blooming Prairie cuentan con un plan bien articulado, comunicado con claridad a todas las partes interesadas, y un plan para identificar adecuadamente a los estudiantes de inglés e implementar servicios que aborden eficazmente sus necesidades. Las políticas y los procedimientos están claramente documentados y se presentan al Departamento de Educación de Minnesota para su retroalimentación. Las Escuelas Públicas de Blooming Prairie evaluarán y apoyarán periódicamente las iniciativas para mejorar continuamente los resultados educativos de los estudiantes de inglés.

Propósito de EL

El propósito de EL es ayudar a los estudiantes a desarrollar el inglés y a alcanzar el nivel de su grado en todas las áreas. El estudiante podrá demostrar un dominio del inglés similar al de un compañero de su grado. EL le brindará apoyo para que tenga éxito en el aula.

Alcance y Secuencia

El contenido de este documento se deriva de diversas fuentes, incluyendo investigaciones de revistas especializadas en el campo del inglés y los servicios de educación especial, una encuesta a distritos vecinos sobre la prestación de servicios para estudiantes de inglés (EL) y una revisión de las leyes federales y estatales de Minnesota relacionadas con los servicios para estudiantes de inglés. Estas leyes incluyen, entre otras:

Ley de Igualdad de Oportunidades Educativas de 1974
Título III
Título VI de la Ley de Derechos Civiles de 1964
Estatuto de Minnesota 123B.30
Estatuto de Minnesota 124D.59
Estatuto de Minnesota 124D.61

 Definición de Alumno con Dominio Limitado del Inglés

Un alumno con “dominio limitado del inglés” se refiere a un alumno desde preescolar hasta 12 grado que cumple los siguientes requisitos:

  1. El alumno, según lo declarado por sus padres o tutores, aprendió primero un idioma distinto del inglés, proviene de un hogar donde el idioma que se habla habitualmente no es el inglés o habla habitualmente un idioma distinto del inglés; y
  2. Se determina que el alumno, mediante medidas apropiadas para su desarrollo, que pueden incluir observaciones, el criterio del profesor, las recomendaciones de los padres o instrumentos de evaluación apropiados para su desarrollo, carece de las habilidades de inglés necesarias para participar plenamente en las clases impartidas en inglés.

Identificación de Estudiantes de Inglés en Minnesota

Las Escuelas Públicas de Blooming Prairie identifican a los estudiantes que necesitan un Programa de Aprendizaje del Inglés (EL) según los criterios estatales. Se requieren los siguientes componentes:

  1. Cuestionario de Idioma Materno completo. El Distrito utiliza los formularios proporcionados por el Departamento de Educación de Minnesota: http://education.state.mn.us/mde/Learning_Support/English_Language_Learners/Communication_With_Parents/index.html
  2. El Distrito tradujo los formularios a los idiomas que no están disponibles en el estado. Todos los cuestionarios de idioma materno completados que indiquen hablar cualquier idioma distinto del inglés se envían al profesor de inglés (EL).
  3. Los procedimientos de admisión incluyen una revisión del cuestionario de idioma materno completo y una revisión del historial académico del estudiante.
  4. El departamento de orientación o las secretarias de la oficina programan citas con un profesor de inglés o un consejero para todos los estudiantes nuevos que indiquen un idioma materno distinto del inglés en el cuestionario de idioma materno. Un profesor de inglés se reúne con el estudiante, sus padres o tutores y su orientador académico para realizar una entrevista oral informal. Se revisa el expediente académico del estudiante en cualquier escuela anterior.
  5. Personal capacitado en inglés lleva a cabo procedimientos de evaluación para los criterios de inscripción. Se utilizan evaluaciones válidas y fiables para medir el dominio del inglés de los estudiantes. Las pruebas se seleccionan teniendo en cuenta la edad, las habilidades a evaluar, la facilidad de administración y el costo. Los horarios de los estudiantes se elaboran con base en la información de las pruebas, la recomendación de profesores de inglés y de la escuela regular, la recomendación del orientador académico y las opiniones de los padres y estudiantes. Los estudiantes de inglés recién matriculados serán evaluados aproximadamente 10 días después de su inscripción.
  6. Si el estudiante califica para los servicios de inglés, se registra como LEP “Y” en MARSS, independientemente de si recibe o no los servicios. Si califica para los servicios de inglés, pero no los recibe (por ejemplo, si los padres los rechazaron), la “Fecha de inicio del estado” se deja en blanco en MARSS.
  7. El estado LEP del niño cambia a LEP “N” al salir del programa.

Determinación de la Ubicación Inicial

Descriptores de los Niveles de Competencia

Hablantes no Ingleses-Nivel 1 (Recién Llegado): Los principiantes varían desde no saber inglés hasta demostrar una comprensión mínima del uso del inglés. Su comprensión se limita a un lenguaje sencillo que contiene principalmente vocabulario de alta frecuencia y patrones gramaticales simples. Estos estudiantes extraen gran parte del significado del contexto y las señales no verbales que acompañan cualquier entrada en inglés y se benefician de la repetición, la reformulación y un ritmo de habla más lento. Pueden expresar necesidades personales básicas. Tienden a comunicarse sobre temas muy familiares basados en la experiencia personal. Los errores son frecuentes, esperados y característicos de la producción lingüística en esta etapa. Los estudiantes reciben instrucción individual o en grupos pequeños con un maestro de ELL cada día. La instrucción se basa en las necesidades del estudiante y las habilidades de lectoescritura y académicas en el idioma materno. Puede tratarse de habilidades de lectoescritura tempranas como aprender los sonidos de las letras o puede implicar la adquisición de conocimientos previos en áreas académicas. Un estudiante principiante generalmente recibe este nivel de instrucción en grupos pequeños durante el primer año en una escuela de inglés. 

Nivel I-II (Intermedio): Los estudiantes de nivel intermedio pueden comprender conversaciones cortas y narraciones escritas sencillas en contextos familiares. Su vocabulario limitado requiere repetición y reformulación frecuentes para su comprensión. Usan con frecuencia pistas contextuales y visuales para deducir el significado y también recurren a la suposición. Su producción se caracteriza por un vocabulario, tiempos verbales y sintaxis sencillos. Cometen muchos errores, algunos de los cuales interfieren con el significado. Los estudiantes se benefician del tiempo de desarrollo lingüístico en el aula de inglés, con apoyo especializado en vocabulario académico y conocimientos previos. 

Nivel III-IV (Avanzado): Los estudiantes de nivel avanzado pueden comprender gran parte del discurso pronunciado en situaciones reales con cierta repetición o reformulación. Comprender estructuras gramaticalmente complejas resulta problemático, pero con apoyo, estos estudiantes pueden dominar parte del contenido académico de su nivel. Su vocabulario productivo, con algunas circunloquios, es adecuado para realizar numerosas tareas. Pueden producir muchas de las estructuras gramaticales básicas y más utilizadas, pero sus errores pueden abundar al explorar temas menos familiares, probar hipótesis o arriesgarse con estructuras lingüísticas más complejas. Los estudiantes permanecen con su clase durante todo el día y reciben apoyo en grupos pequeños si lo necesitan. Los profesores de inglés como segundo idioma (ELL) supervisan su progreso académico para garantizar su progreso anual. 

Nivel IV-Monitoreo (Competente): Los estudiantes en transición aún se benefician del apoyo de EL, pero comprenden la mayor parte del habla y la escritura estándar en diversos entornos. Estos estudiantes se están acercando a la fluidez al hablar, leer y escribir en las áreas de contenido. Demuestran una capacidad cada vez mayor para usar el lenguaje con éxito y transmitir el mensaje deseado. No producen un lenguaje sin errores, pero estos generalmente no interfieren con el significado. Los estudiantes han adquirido habilidades de inglés similares a las de sus compañeros angloparlantes nativos. Estos estudiantes serán dados de baja del programa de ELL cuando los datos de la evaluación indiquen este nivel de dominio del inglés.

Proceso de Identificación de Estudiantes de Inglés

Para estudiantes nuevos en el distrito con un idioma principal o de casa distinto del inglés

Acción

Persona Responsable

1. El Cuestionario de idioma del hogar para la inscripción indica un idioma distinto del inglés en cualquiera de las preguntas o sus formularios de inscripción muestran que estaban recibiendo servicios ELL en su escuela anterior.

Secretaria de matrícula

2. Notificación al personal de ELL por correo electrónico.

Secretaria de matrícula

3. Se revisa el expediente del estudiante para determinar si cuenta con evaluaciones WIDA previas o resultados de la prueba ACCESS, lo que indica su estatus de LEP (dominio limitado del inglés). Si no cuenta con ninguna evaluación o si tiene más de un año de antigüedad, se administra la evaluación WIDA.

Profesora EL

4. Si se administra la prueba de detección, los estudiantes que obtienen una puntuación compuesta de 4.5 o superior y ningún dominio es inferior a 4.0 no se les considera LEP y no reciben servicios. Los estudiantes con puntuaciones inferiores a estos rangos se considerarán LEP y podrán recibir servicios de ELL. El informe resumido de la prueba de detección se incluye en el expediente académico del estudiante.

Profesora EL

5. El profesor de inglés como segundo idioma (ELL) notifica a las familias o tutores sobre su estatus LEP. Notificación obligatoria en un plazo de 10 días lectivos.

Profesora EL

6. El director y el profesor de inglés como segundo idioma (ELL) coordinan la asignación y el horario. Se notificará a todos los profesores del aula sobre la situación del estudiante como ELL durante la asignación. En secundaria, todos los profesores de los estudiantes se reunirán con el profesor de inglés como segundo idioma y la administración para determinar la mejor manera de apoyar al estudiante.

Director/Profesora EL/Maestros de aula

7. Se notifica al coordinador de MARSS sobre el cambio de estatus del estudiante

Profesora EL

8. La designación LEP se cambia a LEP-YES en MARSS

Coordinadora de MARSS

Modelo de Servicio ELL para Escuelas Primarias/Intermedias

Nivel

1 y 2

(Recién llegado)

3

(En desarrollo)

4 y 5

(Avanzado)

Minutos de servicio diario

25-50 minutos por día dependiendo de la necesidad individual del estudiante

25 minutos 3-5 veces por semana según la necesidad individual

25 minutos dos veces por semana

Programa

Grupo de retiro

Grupo de retiro

Apoyo en clase según sea necesario

Plan de estudios

  • Enseñanza basada en los estándares WIDA 2020
  • Grupo pequeño Wonders ELL
  • Programa de apoyo a la lectura en el aula
  • Enseñanza basada en los estándares WIDA 2020
  • Grupo pequeño Wonders ELL
  • Programa de apoyo a la lectura en el aula
  • Enseñanza basada en los estándares WIDA 2020
  • Grupo pequeño Wonders ELL
  • Programa de apoyo a la lectura en el aula

 ELL Service Model for Secondary School

Nivel

1 y 2

(Recién llegado)

3

(En desarrollo)

4 y 5

(Avanzado)

Minutos de servicio diario

50 minutos 3-5 veces por semana según la necesidad individual del estudiante

50 minutos 2-3 veces por semana

50 minutos 1 vez por semana

Programa

Grupo de extracción, así como apoyo de tutoría/mentoría con el apoyo del docente del aula según sea necesario

Grupo de extracción con tutoría y apoyo en el aula según sea necesario

Sacar el apoyo del grupo

Plan de estudios

  • Enseñanza basada en los estándares WIDA 2020
  • EDGE ELL en grupos pequeños
  • Apoyo en el aula
  • Enseñanza basada en los estándares WIDA 2020
  • EDGE ELL en grupos pequeños
  • Apoyo en el aula
  • Enseñanza basada en los estándares WIDA 2020
  • EDGE ELL en grupos pequeños
  • Apoyo en el aula

Los estudiantes son asignados a las clases que les brindarán el apoyo necesario para el año siguiente. Se hace todo lo posible para asignarlos a clases que les permitan obtener créditos para la graduación. 

Criterios de Seguimiento y Salida

Los estudiantes son monitoreados durante dos años después de que cumplen con los criterios de egreso del distrito. Los distritos deben esperar hasta que las puntuaciones de la prueba ACCESS estén disponibles antes de iniciar el proceso de egreso. Si un estudiante tiene una puntuación compuesta general de al menos 4.5 y tres de las cuatro puntuaciones de dominio (comprensión auditiva, expresión oral, lectura y escritura) de al menos 3.5, ese estudiante ha cumplido con la puntuación de competencia de ACCESS. Si un estudiante no ha cumplido con la puntuación de competencia de ACCESS, debe continuar recibiendo instrucción en un LIEP. Si, por otro lado, la puntuación compuesta de ACCESS de un estudiante es de al menos 4.5 y todas las puntuaciones de dominio son de al menos 3.5, el estudiante debe ser egresado del LIEP y reclasificado en MARSS al comienzo del siguiente año escolar. Si un estudiante no tiene una puntuación competente en ACCESS, el distrito no puede expulsarlo del LIEP. Se deben cumplir criterios de egreso adicionales si un estudiante tiene una puntuación competente en ACCESS, pero una puntuación de dominio individual es inferior a 3.5. Si el puntaje compuesto de un estudiante es al menos 4.5 pero el puntaje de un dominio es inferior a 3.5, el distrito debe usar los Criterios de Salida Adicionales de EL para determinar si un estudiante debe salir del LIEP o permanecer en el programa para recibir instrucción adicional. 

Si el estudiante tiene una puntuación competente, el profesor de EL entonces:

  1. Completa un formulario de egreso cuando se cumplen todos los criterios para la salida de los estudiantes.
  2. Indica a la secretaría del edificio que cambie el indicador de LEP del estudiante en el informe MARSS de LEP “Y” a LEP “N”.
  3. Se realiza un seguimiento del estudiante durante dos años para asegurar su éxito.
  4. Entrega a los docentes una notificación anual sobre los servicios para estudiantes de inglés.
  5. Indica a los docentes que se pongan en contacto con el personal de inglés si surgen inquietudes.
  6. Documenta cualquier inquietud después de cada período de calificaciones.
  7. Realiza una revisión de seguimiento y archiva este registro en el expediente académico del estudiante.

Contact: Lauren Berglund

Language Access Plan

Blooming Prairie Public Schools

2025 – 2026

Communication with families in a language they can understand provides a foundation for students’ academic success and creates a welcoming school community. Blooming Prairie Public Schools is committed to communicating meaningfully with all families we serve to provide any and all school-related information and foster mutually beneficial, collaborative partnerships. This Language Access Plan is intended to mitigate language barriers so that families can make informed decisions in their children’s education.

Language Access Rights

If you are a parent or guardian of a student in public schools and your dominant language is not English, you have the following rights established by federal law:

  • School districts must have a process for identifying your language needs.
  • Schools must provide information in a language you understand.
  • School districts must provide effective language assistance to you, such as by offering translated materials or a language interpreter.
  • Schools must provide you with language assistance even if your child is proficient in English or you have some English proficiency.
  • Schools must provide translation or interpretation from appropriate and competent individuals and may not rely on or ask students, siblings, friends, or untrained school staff to translate or interpret for you.
  • Language assistance must be free to you.

Fact Sheet: Information for Limited English Proficient (LEP) Parents and Guardians and for Schools and School Districts that Communicate with Them

Language Identification Procedures

Blooming Prairie Public Schools will determine parent/guardian language needs through the following procedures:

  1. Enrollment Survey: Upon registration, parents/guardians will identify their preferred language and method of communication. This survey is translated into the following language(s), common in our community:
    a. English
    b. Spanish
    Enrollment staff are trained in procedures for accessing qualified interpreters to help parents complete enrollment paperwork if needed.
  2. Student Information System: The preferred language and method of communication of parents/guardians will be visible to all staff in JMC.
  3. Preferred Language Lists: School secretaries will distribute preferred language lists to classroom teachers upon request.
  4. Teacher Communication: Teachers are encouraged to inquire about communication preferences in their own communication with families. An email to staff in the fall will encourage staff to connect with families about preferred language and method of communication.

Tools and Resources to Provide Language Access

See the Appendix for a list of language access resources.

School staff will use the following resources aimed at removing language barriers for families in our school community:

Resource

Description/Procedures

When to Use

TransAct ParentNotices

TransACT provides written forms or notices required by ESSA, translated into: Spanish, Arabic, Hmong, Russian, Somali, Vietnamese, and Karen

All Minnesota districts and charter schools can utilize the TransACT website with free access. Individuals within the district can activate their free account at:

https://minnesota-doe.parentnotices.com

  • Required ESSA parent notifications
Professional Document Translation

Translated copies of district documents are available on the school website in the following languages:

  • English
  • Spanish

To request document translation, contact Lauren Berglund at lberglund@blossoms.k12.mn.us.

  • Formal documents requiring signature from parents
  • Frequently circulated documents such as: registration and enrollment forms, student code of content, report cards, etc.

Professional Interpreter

Working with Language Interpreters: Information for Teachers

The [ELL Teacher – Lauren Berglund] maintains a list of qualified interpreters that can be contracted to provide language assistance.

Staff can request translation services by filling out the “Interpreter Request Form” at least two weeks in advance of the date the interpreter is needed. Fees for service are paid by the school/district with the interpreter paid as a vendor.

https://bloomingprairie.rst7.rschooltoday.com/district/english-as-a-second-language-esl/

(Interpreter Request Form)

  • District-wide initiatives or meetings
  • Parent/teacher conferences
  • MTSS/Child Study/IEP Meetings

Multilingual Staff

*Note: Students, siblings, friends, and untrained staff members are not considered qualified translators or interpreters, even if they are bilingual.

Multilingual staff may be asked to provide language assistance if they are proficient in the target language, have knowledge of specialized terms or concepts needed for the task in both languages, and are trained in the role of an interpreter or translator*.

Since Spanish is prevalent in our school district, most of our school buildings have Spanish-speaking Parent Resource Assistants. These Bilingual Parent Resource Assistants play a vital role in helping families comprehend school policies, access educational resources, and engage in school activities. For instance, they may assist Spanish-speaking parents in filling out important forms, translating communication from the school, and facilitating communication between families and teachers during parent-teacher conferences.

Lauren Berglund – (507) 583-6615

Communication Platform(s)School or classroom communication platforms often have capabilities to send messages in multiple languages. Blooming Prairie Public Schools encourages the use of Seesaw and Schoology for classroom communication.
  • Notification of upcoming events
  • Newsletters
  • Reminder texts to parents

Dissemination

This plan will be published on the school/district website https://bloomingprairie.rst7.rschooltoday.com/district/english-as-a-second-language-esl/.

Our school district will take a multi-stakeholder approach to communicating with families about their language access rights and the resources available to them.

  • Enrollment secretaries are responsible for providing all families with a copy of this Language Access Plan as part of the enrollment process.
  • School principals will link the Language Access Plan in school-wide communications including newsletters and announcements. Principals are also responsible for sending communications in families’ preferred language, according to the preferred language list maintained by school secretaries.
  • Classroom teachers will share the Language Access Plan in beginning-of-the-year communications. Classroom teachers are also responsible for sending communications in families’ preferred language, according to the preferred language list maintained by school secretaries.
  • English Language Development staff, including Parent Resource Assistants will share language access information at all informational meetings held for families of multilingual students.

Training on the Language Access Plan is provided to all teachers at New Teacher Orientation, and is reviewed with staff annually by building principals in August during regularly scheduled professional development or staff meetings.

To request additional training or review procedures for effectively working with interpreters, staff should contact the district contract listed below, their school administrator, or building ELD teacher.

Continuous Improvement

This policy will be reviewed annually by Chris Staloch – Superintendent, Alison Mach – Associate Principal, Jacob Schwarz – Elementary Principal, John Worke – High School Principal, and Lauren Berglund – ELL Teacher to ensure its effectiveness and alignment with evolving needs and best practices.

District Contact

Lauren Berglund is available to answer questions regarding language access.

lberglund@blossoms.k12.mn.us

(507) 583-6615

For questions regarding language needs of specific students or families, contact your school’s [ELL Teacher, Lauren Berglund].

Appendix: Language Access Resources

Please note that the inclusion of resources in this non-exhaustive list does not constitute an endorsement by Project MOMENTUM/Southeast Service Cooperative. These resources are provided for informational purposes only, and schools or districts are encouraged to conduct their own research and evaluation to determine the appropriateness and suitability of each resource for their specific needs and context.

Professional Document Translation Resources (Minnesota)

Professional Interpreter Resources (Minnesota)

Interpreter Training Resources

Telephone Interpretation Services

Some districts create their own databases of district-employed on-call interpreters. Examples include:

Communication Platforms with Multiple Languages

Have additional resources to share? Please contact Dr. Kendra Katnik at kkatnik@ssc.coop

Disclaimer: The contents of this resource were developed under a grant from the U.S. Department of Education. The Department does not mandate or prescribe practices, models, or other activities described or discussed in this document. The contents of this resource may contain examples of, adaptations of, and links to resources created and maintained by another public or private organization. The Department does not control or guarantee the accuracy, relevance, timeliness, or completeness of this outside information. The content of this publication does not necessarily represent the policy of the Department. This publication is not intended to represent the views or policy of, or be an endorsement of any views expressed or materials provided by, any Federal agency.

©2024 by the Southeast Service Cooperative

Contact: Lauren Berglund

Plan de Acceso Lingüístico

Escuelas Públicas de Blooming Prairie

2025 – 2026

La comunicación con las familias en un idioma que puedan comprender sienta las bases para el éxito académico de los estudiantes y crea una comunidad escolar acogedora. Las Escuelas Públicas de Blooming Prairie se comprometen a comunicarse eficazmente con todas las familias a las que servimos para brindarles toda la información relacionada con la escuela y fomentar colaboraciones mutuamente beneficiosas. Este Plan de Acceso Lingüístico tiene como objetivo mitigar las barreras lingüísticas para que las familias puedan tomar decisiones informadas sobre la educación de sus hijos.

Derechos de Acceso al Lenguaje

Si usted es padre o tutor de un estudiante en escuelas públicas y su idioma dominante no es el inglés, tiene los siguientes derechos establecidos por la ley federal:

  • Los distritos escolares deben contar con un proceso para identificar sus necesidades lingüísticas.
  • Las escuelas deben proporcionar información en un idioma que usted comprenda.
  • Los distritos escolares deben brindarle asistencia lingüística eficaz, por ejemplo, ofreciendo materiales traducidos o un intérprete.
  • Las escuelas deben brindarle asistencia lingüística incluso si su hijo/a domina el inglés o si usted tiene algún dominio del inglés.
  • Las escuelas deben proporcionar servicios de traducción o interpretación a cargo de personas competentes y adecuadas, y no pueden depender ni solicitar que estudiantes, hermanos/as, amigos o personal escolar sin la capacitación traduzcan o interpreten para usted.
  • La asistencia lingüística debe ser gratuita.

Hoja informativa: Información para padres y tutores con dominio limitado del inglés (LEP) y para escuelas y distritos escolares que se comunican con ellos

Procedimientos de identificación del idioma

Las Escuelas Públicas de Blooming Prairie determinarán las necesidades lingüísticas de los padres/tutores a través de los siguientes procedimientos:

  1. Encuesta de Inscripción: Al inscribirse, los padres/tutores identificarán su idioma y método de comunicación preferidos. Esta encuesta se traduce a los siguientes idiomas comunes en nuestra comunidad:
    a. Inglés
    b. Español
    El personal de inscripción está capacitado en los procedimientos para acceder a intérpretes cualificados que ayuden a los padres a completar la documentación de inscripción, si es necesario.
  2. Sistema de Información Estudiantil: El idioma y el método de comunicación preferidos por los padres/tutores serán visibles para todo el personal de JMC.
  3. Listas de Idiomas Preferidos: Las secretarias escolares distribuirán las listas de idiomas preferidos a los docentes de las aulas si las solicitan.
  4. Comunicación con los Docentes: Se anima a los docentes a preguntar sobre las preferencias de comunicación en su propia comunicación con las familias. Un correo electrónico al personal en otoño les animará a contactar con las familias para informarles sobre el idioma y el método de comunicación preferidos.

Herramientas y Recursos para Facilitar el Acceso al Idioma

Consulte el Apéndice para obtener una lista de recursos de acceso al idioma.

El personal escolar utilizará los siguientes recursos destinados a eliminar las barreras lingüísticas para las familias de nuestra comunidad escolar.:

Recurso

Descripción/Procedimientos

Cuándo Utilizarlo

Avisos para padres de TransAct

TransACT proporciona formularios escritos o avisos requeridos por ESSA, traducidos a: Español, Árabe, Hmong, Ruso, Somalí, Vietnamita y Karen.

Todos los distritos y escuelas chárter de Minnesota pueden utilizar el sitio web de TransACT con acceso gratuito. Los residentes del distrito pueden activar su cuenta gratuita en:

https://minnesota-doe.parentnotices.com

  • Notificaciones a los padres de ESSA requeridas
Traducción profesional de documentos

Copias traducidas de los documentos del distrito están disponibles en el sitio web de la escuela en los siguientes idiomas:

  • Inglés
  • Español

Para solicitar la traducción de un documento, comuníquese con Lauren Berglund en lberglund@blossoms.k12.mn.us.

  • Documentos formales que requieren la firma de los padres.
  • Documentos de circulación frecuente, como formularios de registro e inscripción, código de contenido estudiantil, boletines de calificaciones, etc.

Intérprete profesional

Trabajar con intérpretes de idiomas: información para profesores

La [profesora ELL – Lauren Berglund] mantiene una lista de intérpretes calificados que pueden contratarse para brindar asistencia lingüística.

El personal puede solicitar servicios de traducción completando el “Formulario de Solicitud de Intérprete” con al menos dos semanas de anticipación. La escuela/distrito paga los honorarios del servicio, y el intérprete se paga como proveedor.

https://bloomingprairie.rst7.rschooltoday.com/district/english-as-a-second-language-esl/

(Formulario de solicitud de intérprete)

  • Iniciativas o reuniones a nivel de distrito
  • Reuniones de padres y maestros
  • Reuniones de MTSS/Estudio del niño/IEP

Personal multilingüe

*Nota: Los estudiantes, hermanos, amigos y miembros del personal no capacitado no se consideran traductores o intérpretes calificados, incluso si son bilingües.

Se le puede solicitar al personal multilingüe que brinde asistencia lingüística si es competente en el idioma de destino, tiene conocimiento de términos o conceptos especializados necesarios para la tarea en ambos idiomas y está capacitado en el rol de intérprete o traductor*.

Dado que el español es un idioma predominante en nuestro distrito escolar, la mayoría de nuestros edificios escolares cuentan con Asistentes de Recursos para Padres que hablan español. Estos Asistentes de Recursos para Padres bilingües desempeñan un papel fundamental para ayudar a las familias a comprender las políticas escolares, acceder a recursos educativos y participar en las actividades escolares. Por ejemplo, pueden ayudar a los padres hispanohablantes a completar formularios importantes, traducir las comunicaciones de la escuela y facilitar la comunicación entre familias y maestros durante las reuniones de padres.

Lauren Berglund – (507) 583-6615

Plataforma(s) de comunicaciónLas plataformas de comunicación escolar o de aula suelen permitir enviar mensajes en varios idiomas. Las Escuelas Públicas de Blooming Prairie fomentan el uso de Seesaw y Schoology para la comunicación en el aula.
  • Notificación de próximos eventos
  • Boletines informativos
  • Mensajes recordatorios para padres

Diseminación

Este plan se publicará en el sitio web de la escuela/distrito https://bloomingprairie.rst7.rschooltoday.com/district/english-as-a-second-language-esl/.

Nuestro distrito escolar adoptará un enfoque multisectorial para comunicarse con las familias sobre sus derechos de acceso lingüístico y los recursos disponibles.

  • Las secretarias de matrícula son responsables de proporcionar a todas las familias una copia de este Plan de Acceso Lingüístico como parte del proceso de matrícula.
  • Los directores de las escuelas incluirán el Plan de Acceso Lingüístico en las comunicaciones escolares, incluyendo boletines y anuncios. También son responsables de enviar las comunicaciones en el idioma de preferencia de las familias, de acuerdo con la lista de idiomas preferidos que mantienen las secretarias escolares.
  • Los maestros de aula compartirán el Plan de Acceso Lingüístico en las comunicaciones de inicio de curso.
  • El personal de Desarrollo del Idioma Inglés, incluyendo los Asistentes de Recursos para Padres, compartirá información sobre acceso lingüístico en todas las reuniones informativas que se celebren para las familias de estudiantes multilingües.

Se ofrece capacitación sobre el Plan de Acceso Lingüístico a todos los maestros durante la Orientación para Maestros Nuevos y los directores de las escuelas lo revisan anualmente con el personal en agosto durante las reuniones regulares de desarrollo profesional o del personal.

Para solicitar capacitación adicional o revisar los procedimientos para trabajar eficazmente con intérpretes, el personal debe comunicarse con el contrato del distrito que se detalla a continuación, con el administrador de su escuela o con el maestro de ELD del edificio.

Mejora Continua

Esta política será revisada anualmente por Chris Staloch, superintendente, Alison Mach, directora asociada, Jacob Schwarz, director de escuela primaria, John Worke, director de escuela secundaria y Lauren Berglund, maestra de ELL, para garantizar su eficacia y alineación con las necesidades cambiantes y las mejores prácticas.

Contacto del Distrito

Lauren Berglund está disponible para responder preguntas sobre el acceso al idioma. 

lberglund@blossoms.k12.mn.us

(507) 583-6615

Si tiene preguntas sobre las necesidades lingüísticas de estudiantes o familias específicos, comuníquese con la maestra de ELL de su escuela, Lauren Berglund.

Apéndice: Recursos de Acceso al Idioma

Tenga en cuenta que la inclusión de recursos en esta lista no exhaustiva no implica su respaldo por parte de Project MOMENTUM/Southeast Service Cooperative. Estos recursos se proporcionan únicamente con fines informativos, y se anima a las escuelas o distritos a realizar su propia investigación y evaluación para determinar la idoneidad de cada recurso para sus necesidades y contexto específicos.

Recursos profesionales de traducción de documentos (Minnesota)

Recursos para intérpretes profesionales (Minnesota)

Recursos de formación de intérpretes

Servicios de interpretación telefónica

Algunos distritos crean sus propias bases de datos de intérpretes de guardia empleados por el distrito. Algunos ejemplos incluyen:

Plataformas de comunicación con múltiples idiomas

Tiene recursos adicionales para compartir? Comuníquese con la Dra. Kendra Katnik en kkatnik@ssc.coop. Descargo de responsabilidad: El contenido de este recurso se desarrolló gracias a una subvención del Departamento de Educación de los Estados Unidos. El Departamento no exige ni prescribe prácticas, modelos ni otras actividades descritas o analizadas en este documento. El contenido de este recurso puede incluir ejemplos, adaptaciones y enlaces a recursos creados y mantenidos por otra organización pública o privada. El Departamento no controla ni garantiza la exactitud, relevancia, actualidad ni integridad de esta información externa. El contenido de esta publicación no representa necesariamente la política del Departamento. Esta publicación no pretende representar las opiniones ni las políticas de ninguna agencia federal, ni respaldar las opiniones expresadas ni los materiales proporcionados por ellas.

Contact: Lauren Berglund

To request an interpreter, please click the link below and fill out the form. Lauren Berglund will be in contact with you as soon as possible. Thank you!

Interpreter Request Form

Contact: Lauren Berglund

Para solicitar un intérprete, haga clic en el enlace a continuación y complete el formulario. Lauren Berglund se pondrá en contacto con usted lo antes posible. ¡Gracias

Formulario de solicitud de intérprete

Contact: Lauren Berglund

Skip to content